italian poetry
-
Veglia, by Giuseppe Ungaretti
Veglia Un’intera nottata Buttato vicino A un compagno Massacrato Con la sua bocca Digrignata Volta al plenilunio Con la congestione Delle sue mani Penetrata Nel mio silenzio Ho scritto Lettere piene d’amore Non sono mai stato Tanto Attaccato alla vita Cima Quattro, il 23 dicembre 1915 Vigil The whole night Discarded Beside a friend Massacred…
-
“La casa dei doganieri” by Eugenio Montale (& 2 translations)
“La casa dei doganieri” Tu non ricordi la casa dei doganieri Sul rialzo a strapiombo sulla scogliera: Desolata t’attende dalla sera In cui v’entrò lo sciame dei tuoi pensieri E vi sostò irrequieto. Libeccio sferza da anni le vecchie mura E il suono del tuo riso non è più lieto: La bussola va impazzita all’avventura E il calcolo…
-
“To Giovanni da Pistoia When the Author Was Painting the Vault of the Sistine Chapel, 1509”
I have already grown a goiter in this drudgery— As water does to cats in Lombardy, Or in whatever other region it may be— Which forces my belly to hang under my chin. I feel my beard skyward, and memory On top of my coffer,and my chest like a harpy’s; And on my face all…
age, aging, art, beards, italian poetry, old, pain, Painting, poems, poetry, Renaissance, self-doubt -
“A Giovanni da Pistoia quando l’autore dipingeva la volta della Sistina, 1509”
I’ ho già fatto un gozzo in questo stento, come fa l’acqua a’ gatti in Lombardia o ver d’altro paese che si sia c’a forza ‘l ventre appicca sotto ‘l mento. La barba al cielo, e la memoria sento in sullo scrigno, e ‘l petto fo d’arpia, e ‘l pennel sopra ‘l viso tuttavia mel…
-
wikipedia poem, no. 24
the explicit camphor find it two notes a major third interval then the cuckoo i know the unfading green camphor when i hear it do you two notes a major third interval and then the idea of an owl juxtaposed by the cuckoo the meantime the shuttering engine it all adds up to a subtle…
-
“Sul Llobregat” by Eugenio Montale
Dal verde immarcescibile della canfora due note, un intervallo di terza maggiore. Il cucco, non la civetta, ti dissi; ma intanto, di scatto, tu avevi spinto l’acceleratore. from Collected Poems 1920-1954