Portrait of a Man in a Red Turban (Self-Portrait)

look first  that's the point
how does algae grow
so deeply photosynthetic
am i asking you or am i
muttering moon mad
either way i see myself

of course  in that master's
eyes surrounded by all
the thin cracks in the pain
the crow's feet tighten
around the rosette wire
at the bottom of the sea

portraitofthetelevision-mix-sm

After Cellini’s ‘Perseus with the Head of Medusa’

Wikipedia Poem, No. 590

pain 
if 
you ever forgive me

i'm 
not 
silent   i'm not 

know that 
premere 
il fiore 

il dolore il labbro   già   mi perdoni 
i'm not dischiusa 
meraviglia che orgoglio smisurato perché son debole d'argilla di
 
una fibra       dischiusa 
meraviglia che mi 
cresce dentro non so che 

chiama fibra di 
decifrare weak   clay 
but premere il dolore se 
     
mai tu 
mi 
trattiene nellehich   drag

ma in fervide unghie 
del mio tempo
tempo di demonio o 

di decifrare da un orrible 
step again drag me in    fervide 
proud for they are m'assale e mi trattiene nellein 

if you ever forgive me 
devi   i'm not silent   premere 
il fiore

 

Wikipedia Poem, No. 279

wiki279

“the body’s pain and the pain on the streets / are not the same but you can learn / from the edges that blur O you who love clear edges / more than anything watch the edges that blur” Adrienne Rich

 

early october 1518  
may 
       31 
      1518  may 
      31 
1518 
 may 
31 1518 
 
       may 31 1518  may 31 1518  
      may 
31 1518  may 
   31 1518  may 31 1518  
may 31 1518  may 
31 
       1518  
may 
31 1518 
 may 31 1518  
      may 
     31 1518 
        
may 31 1518  may 31 1518  
      may 31 
1518 
 may 31 1518  may 
        31 1518  
         may 
      31 1518 tintoretto
 may 31 
       1518 
      may 31 1518  may 31 
1518 
 
   may 31 
  1518  may 
          31 1518 
       
         may 
31 1518  may 31 1518  may 31 1518  may 31 
1518  may 
       31 1518 
 may 31 1518  may 
31 1518 
 may 31 
1518  
        may 31 
1518 
 
may 31 
1518 
          may 31 1518 
 may 31 1518  may 
          31 1518  
   may 31 1518  may 
31

paculum-spec2-sm

Source:

  • Rich, Adrienne. “Contradictions: Tracking Poems.” Collected Poems, 1950-2012. , 2016. Print. Page 656.

Wikipedia Poem, No. 61

“meld meld/ an/ example nerved through with elements/
designed after other faith”

IMG_4859

       tension of the 
          word 
syncretic 

elements of inclusion  
applying the old belief   adages 
publish Diction, but the worldviews in question   acceptance undrives their 
repulsion religious system  reconcile 
syncretism 

	 meld elements their different often-faced 
unrelated 
in the word—Englished 
 folk belief reconcile

         meld ecclesiastical first audience unerring 
    epithet as 
       mechanism 

never
maintain 
rejected in 
    the 
other 
     hand
syncretic tenderlying beliefs 
a new 
succession 
a 
mechanism of 
   adages  published Victim Dictums of 
 
  practice
          
    meld Religious 
movements 
      of religious 
        systems 
       in the 
      winter—

			religious syncretism as eclectic 
Germanic didactic 
          elements  
    overwrought word "syncretism" 


meld the expression of 
the latter or previous schools of belief from modern Latin-inclusivist
question of Plutarch 
1st central 
   rulers emboss overt systems 
      Buddhism Kabbalah Islam Christianity Pasta tension 
      tract tradicate tracking 


meld    a sort 
of below-ground exclusivist 
    system in 
alliance 
       with and according to
Folk 
     beliefs in the original “religious orthodoxy" 

may some defend Tradition     
 
	the term syncretism — meld — is the case of resin 
never succeed in questions      coherent culture or 
       history  meld  an Oxford Inquisition or 
      previous specific repulsion 
while melding 

meld meld
an 
  example nerved through with elements 
designed after other faith    By this into 
         a new view, below.n-exclusive or any 
reasons.exe or practice thereof 
the word "syncretism” 
	education never
		looking back meld

“To Giovanni da Pistoia When the Author Was Painting the Vault of the Sistine Chapel, 1509”

I have already grown a goiter in this drudgery—
As water does to cats in Lombardy,
Or in whatever other region it may be—
Which forces my belly to hang under my chin.
I feel my beard skyward, and memory
On top of my coffer,and my chest like a harpy’s;
And on my face all the while the brush
With its dripping makes a rich pavement.

My loins have entered my paunch,
And I turn my arse into a croup for a counterweight,
And I take steps vainly without my eyes.
My bark stretches out in front,
And from wrinkling in back, is all knotted,
And I strain like a Syrian bow.

Thus fallacious and strange
Rises the judgment which my mind carries;
For one shoots badly through a crooked blowpipe.

My dead painting
Defend now, Giovanni, and my honor,
For I am not in a good place, nor am I a painter.

— Michelangelo Buonarroti (1509)
Translation by Luciano Rebay