Michel Houellebecq
-
‘We have passed through the night without deliverance’
these might be bad translations but at this moment they are the only translations available in english Nous avons traversé la nuit sans délivrance translated as We have passed through the night without deliverance sure it’s accurate but the translator must also be a most loving octopus
-
Poem about Bees
Wikipedia Poem, No. 799 journey of what is our concept of nothing? understand these vast new shapes of whom science say journey of the universe what eye? on display for a reward moving then not not moving then gone—all of it
-
Michel Houellebecq Eating Dog Food (I Think You Misunderstand)
Wikipedia Poem, No. 790 a confronted will requires work you don’t bloody countravene ramadan also imagine an end a sand eel rather a mayor the same symbol lançon and his colleagues refer to bloody counterarguments a satirical shield like the hand of a childish painter a well dressed pedestrian boulevard endless positions drunk in a…
-
Wikipedia Poem, No. 207
years tardif se faire le sens du dernier a buzz of gone gods where is clear la cour suivra particules queue nothing of his judged work regret gone il ouvre découvre dégagé perçons déplier hachurée défaire ses lame de scie circulaire he is briefly an extrovert an island in the scope exposed lattice work sans la…
-
Context 0310-112016
Context 03102016 Context 1517 your wirelesss mouse can’t save your soul Context 1623 no one laughed at my chun li joke. 😦 Context 1938 Any of you nerds play The Division? Context 2031 “Your laugh leaves laugh lines, your love leaves bright bruises” tHS Context 03112016 Context 1144 When you’re selling, life was good…